sexta-feira, 12 de fevereiro de 2010

La vie - A vida (movie: Os Três Mosqueteiros)

Dans la vie, il y a des moments où une personne te manque beaucoup, et tu voudrais la faire sortir de tes rêves pour la serrer très fort dans tes bras!

Há momentos na vida em que você sente muito a falta de uma pessoa, e você gostaria com que ela saísse de seus sonhos para apertá-la fortemente em seus braços!

Quand une porte du bonheur se ferme, une autre s’ouvre, mais nous, nous continuons à regarder la porte fermée et nous n’accordons pas d’importance à celle que nous venons d’ouvrir.

Quando uma porta da felicidade se fecha, outra se abre, mas nós... nós continuamos a olhar para a porta fechada e não damos nenhuma importância para a que acabamos de abrir.

Ne te fie pas aux apparences; elles sont souvent trompeuses. Ne t’intéresse pas à la richesse;elle disparaîtra. Cherche quelqu’un qui te communique le rire, car il suffit d'un seul pour que la journée la plus triste devienne meilleure. Cherche quelqu’un qui fasse rire ton coeur.

Não confie nas aparências; elas são freqüentemente enganosas. Não se interesse por riqueza; ela desaparecerá. Procure por alguém que lhe transmita o riso, pois é suficiente um só para que o dia mais triste se torne melhor. Procure por alguém que faça rir seu coração.

Rêve ce que tu désires rêver. Vas là où tu souhaites aller. Cherche d’être ce que tu désires être. Parce que la vie est unique et il n’existe qu’une possibilité de faire les choses que nous voulons faire.

Sonhe o que você quer sonhar. Vá para onde você deseja ir. Procure ser o que pretende ser.
Porque vida é uma só, e só existe uma possibilidade de fazer as coisas que nós queremos fazer.

Les chanceux n’ont pas forcément le meilleur du meilleur. Ils cherchent, simplement, le meilleur de ce qu’ils rencontrent sur leur chemin.

Os afortunados não têm forçosamente o melhor do melhor. Eles procuram, simplesmente, o melhor do que encontram em seu caminho.

Le plus beau futur dépendra toujours de la nécessité d’oublier le passé. Tu ne pourras aller de l’avant dans la vie, tant que tu n’auras pas surpassé les erreurs du passé et tout ce qui blesse ton coeur.

O futuro mais bonito sempre dependerá da necessidade de esquecer o passado. Você não poderá ir adiante na vida, enquanto não tiver superado os erros do passado e tudo que magoa seu coração.

Quand tu es enfant et que tu pleures, tout ton entourage sourit. Vis la vie pleinenent, vas au bout des choses, de façon à toujours sourire, malgré les larmes des autres.

Quando você é criança e chora, todos ao redor sorriem. Viva a vida plenamente, finalize o que começou, de maneira a sempre sorrir, apesar das lágrimas dos outros.

Comme je le fai moi...

Como o faço eu...

À ceux qui ont marqué ta vie...

Aos que marcaram a sua vida...

À ceux qui t’ont fait rire quand tu en avais vraiment besoin...

Àqueles que o fizeram rir quando você, realmente, precisava...

À ceux qui t’ont montré les choses positives, quand tu touchais le fond...

Aos que lhe mostraram as coisas positivas, quando você atingia o fundo...

À tes amis... À ceux dont tu ne pourrais te passer.

Aos seus amigos... A todos aqueles que lhe são indispensáveis.

Et si tu ne l’envoies pas, ne t’inquiète pas il ne t’arrivera rien de mauvais.
Tu vas juste perdre l’opportunité d’illuminer la journée d’une personne avec ce message.

E se você não a enviar, não se preocupe nada de ruim lhe acontecerá. Você só perderá a oportunidade de iluminar o dia de uma pessoa, com esta mensagem.

La vie ne se compte pas en respirations, mais par les moments qui t’ont coupé le souffle.
C'est beau! À votre santé…

A vida não se conta pelas respirações, mas, pelos momentos que lhe cortaram o fôlego. Isto é lindo! A sua saúde...

Um por todos, todos por um. Os três mosqueteiros estão prontos para defender o rei Luiz XIII. Athos, Porthos e Aramis enfrentam todos os perigos para impedir que o demoníaco Cardeal Richelieu destrua o rei da França. Enquanto isso, o jovem D´Artagnan que sonha ser um Mosqueteiro, coloca sua vida em risco quando resolve agir sozinho e apaixona-se pela Condessa de Winter, a bela espiã de Richelieu. Se D´Artagnnan conseguir escapar das armadilhas da Condessa e tornar-se um Mosqueteiro, ainda assim terá que provar sua lealdade e habilidade de grande espadachim.








Nenhum comentário: